以诺一书85-89章 THE BOOK OF ENOCH Chapter85-89


十八、動物異象
第八十五章
1此後我得了另一夢,現在我要把這一切都指示你,我兒。
2於是以諾揚聲對他的兒子瑪土撒拉說:我要對你說,我兒,
當聽我口中的言語,要側耳聽你父夢中所見的異象。
3在與你母親艾德娜成親之前,我曾在床上看見異象:
--看哪,有一隻公牛從地上出來,那公牛是白的。在它之後,
有一隻母牛出來,一同出來的還有兩隻公牛犢,一黑一紅。
(譯者注:白公牛是亞當,母牛是夏娃,
黑牛櫝是該隱,紅牛犢是亞伯。)
4那黑牛犢攻擊紅牛犢,遍地追趕它,此後我便不見那紅牛犢。
5黑牛犢長大,有一母牛犢跟隨它;我又見有許多公牛從它而出,
樣式都像它,在後面跟隨。
6起初的那只母牛,就是與起初的公牛一同出來的,
四處搜尋那只紅牛犢,然而卻找不到。 它痛苦悲傷,又繼續尋找。
7我觀看,見起初的公牛靠近安慰它,從那時起它便不再哀痛。
8此後,它又生了一隻白公牛,之後又生了許多黑公牛和母牛。
(譯者注:這白公牛是塞特。)
9我在睡夢中看見,那只白公牛如何長大,並成為一隻健壯的白牛。
有許多白牛從它而出, 樣式都像它。
10它們又產出許多像它們一樣的白公牛,它們都彼此跟隨。

第八十六章
1當睡覺的時候,我再次看見在天之上,有一隻星從天而落,
站在那些公牛中間,在牧場中吃草。
2此後,我看見有大公牛和黑公牛,看哪,
它們都改變了各自的棚圈和草場,它們的牛犢開始哀慟呻吟。
3我在異象中再次望天,看哪,有許多的星從天上降下,
掉在第一顆星那裡,落在那些母牛和公牛中間,與它們一同吃草。
4我觀看,見這些星盡都露出下體,如馬一般,騎在母牛上面,
使它們懷孕,之後就生出大象、賂輪和驢子。
5—切的公牛都懼怕,在它們面前驚慌。
它們開始用牙撕晈,用口吞吃,用角頂撞。
6它們開始吞滅那些公牛,於是地上一切的世人,
都在它們的面前搖動戰兢並逃跑。

第八十七章
1我再次觀看,見它們開始彼此頂撞,互相吞晈,大地也開始哀哭。
2我再次向天舉目,在異象中見有七個天使降臨,他們都身穿白衣。
有四個從那裡出來,其餘三個都跟隨他們。
3那後出來的三位,抓住我的手,從地上的世人中間將我舉起,
使我升到高處,又將地上的一座高臺,以及低處的眾山都指示我。
4其中的_位對我說:“你且留在這裡,直到你看見將要臨到大象、
駱駝和驢子,並這些星和所有公牛身上的一切事。”

第八十八章
1我看見首先出來的那四位中的一位,他捉住第一個從天墜落的星,
捆住它的手腳,把它扔在無底坑裡。
那坑狹窄且深幽,黑暗無光,令人驚恐。
2其中又有一位伸出他的刀劍,揮向那些大象、駱駝和驢子;
於是它們開始彼此攻擊,全地也因此震動。
3當我觀看這異象,見有從天上下來的四位天使中的一位,
他聚集那些顯露下體如馬一樣的大星,捉拿它們,
捆住它們的手腳,扔在地上的大坑裡。

第八十九章
1那四位中又有一位,走到一隻白公牛那裡,教了他一個奧秘,
使他聽了便戰抖。從他生出一隻公牛,這公牛變化成人,
他就為自己建造了一個大舟,又住在其中,有三隻公牛跟隨他,
他們就被關在裡面。(譯者注:造舟公牛的是挪亞。)
2我再次舉目望天,看見有高大的穹頂,上有七個水道,
其中有大水傾出,都流到一個圈囿裡。
3我再次觀看,見那圈囿下面的泉源開了口,水開始冒起翻騰,
高過地面。我見那圈囿的地面盡都被水遮蓋。
4有水、黑暗和霧氣從中升起,我看見那水高漲,
升到圈囿之上,又溢出在外,水便停留在地上。
5那圈囿中一切的公牛都聚集一處,
我見它們在水裡下沉,遭吞吃毀滅。
6那舟浮在水上,然而所有的公牛、大象、駱駝和驢子,
並一切的走獸卻都墜入水底,此後我便不再看見它們。
它們無法逃離,盡都毀滅,直沉到深處。
7我再次在異象中觀看,見那些水道從高頂中挪移,
地上的大淵合口,有許多其餘的深坑被打開。
8水開始傾入其中,直到使地顯露出來,
那舟便停在地上,然後黑暗過去,有光顯現。
9那只變化成人的白公牛,從舟裡面出來,有三隻公牛跟隨他。
三隻公牛中有一隻白的,如前面那只公牛一樣,又有一隻紅如血的,
一隻黑的。此後那白公牛就不在他們中間了。
10它們開始生養野獸和飛鳥,因此就有各樣的種類興起:
獅子、虎豹、豺狼、狗、鬣狗、野豬、狐狸、獾、豬、
隼鷹、禿鷹、小鷹、鷂鷹和烏鴉。然而它們中間卻生出一隻白牛。
(譯 者注:白牛是亞伯拉罕。)
11它們開始彼此撕晈,然而那只生在它們中間的白公牛,
卻生了一隻野驢和白公牛,野驢開始長大。
(譯者注:野驢是以實瑪利,白公牛是以撒。)
12那只從它而出的公牛,生了一隻野豬和一隻白綿羊,
那野豬又生了許多野豬,而那綿羊生了十二隻綿羊。
(譯者注:野豬是以掃,白綿羊是雅各。)
13當那十二隻羊長大,它們便把它們中間的一隻交給了野驢,
野驢又把那羊交給了狼;那羊便在狼群中間長大。
(譯者注:十二隻羊是以色列十二支派,
狼群代表埃及,在狼群中長大的羊是約瑟。)
14神把十一只羊帶來與它一起同住,在狼群中間與它一同吃草,
於是它們的數目增長,直到成了大群。
15狼群開始恐嚇它們,欺壓它們,使它們中間年幼的分離,
並把它們的幼崽扔在大水的河裡;那些羊便因此哭求,向神訴苦。
16有一隻羊從狼群中被救起,它奔跑逃到野驢那裡。
我看見羊群呻吟痛哭,竭力懇求神,直到眾羊之主聽見它們的呼求,
從一個高大的殿中出來,走向它們,觀看它們。
(譯者注: 這只被救起的羊是摩西。)
17神呼叫那只從狼群中逃離的羊,
向它講說關乎狼群的事,要它警戒狼群不可觸碰羊群。
18這只羊照著神的話語到狼群那裡去,有另一隻羊遇見它,
並與它同去。它們一同進到狼群的聚集之所,向它們說話,
又從那時起警戒它們,叫它們不可觸碰羊群。
(譯者注:這另一隻羊是亞倫。)
19此後,我觀看狼群,見它們極力欺壓羊群,
比之前所行的更甚,於是羊群哭求。
20神就來到羊群那裡,開始擊打狼群;
狼群開始呻吟,羊群卻安靜,從那時起不再哭喊。
21我觀看羊群,直到它們逃離狼群;然而群狼的眼睛卻被弄瞎,
它們用盡全力,出去追趕羊群。
22眾羊之主與羊群同去,引領它們,叫所有的羊都跟隨祂;
祂的臉面大有榮耀,祂的形像莊嚴,令人可畏。
23狼群開始追趕群羊,直到它們在一道大水前相遇。(譯者注:遇到紅海)
24那道大水被分開,水在它們面前兩邊站立。
它們的神在前引領,站立在它們和狼群中間。
25當狼群仍未看見羊群的時候,羊群就進到那道大水中間;
然而狼群卻追趕羊群,在它們後面奔跑,進到大水中間。
26當群狼看見眾羊之主的時候,它們轉身逃跑;
然而大水卻再次湧流,轉眼之間恢復原樣,水膨脹升起,吞沒了群狼。
27我觀看,直到那追趕羊群的群狼被滅絕和淹沒。
28羊群卻逃離大水,進到曠野,那裡無水無草。
它們開始睜眼並得以看見,我見眾羊之主牧養它們,
賜它們水草,又差那只羊引領它們。
29那只羊上到一個高山的頂上,眾羊之主差它到羊群中間去。
30此後,我看見眾羊之主在它們面前站立,
祂的形像莊嚴可畏,凡看見的羊都懼怕祂。
31它們盡都懼怕,在神面前戰兢;它們同中間的群羊一起,
向那只羊呼求:“我們無法在我們的神面前站立,也不能觀看祂的榮耀。”
32那只引領它們的羊,再次上到山頂;群羊開始變瞎,
並偏離所指示給它們的道路,然而那只羊卻不知道。
(譯者注:鑄拜金牛犢的事件。)
33眾羊之主對它們極其忿怒,那只羊得知便從山頂下來,
到羊群那裡,看見它們中的多半眼瞎,並從神的道路上迷失。
34及至它們看見的時候,就害怕戰兢,盼望可以回到圈裡。
35那只羊召了其餘一些羊,一起到迷羊那裡,開始擊殺它們;
群羊盡都懼怕。此後那只羊把迷羊帶回,使它們回到圈中。
36我在異象中觀看,直到那羊變化成人,為眾羊之主建造了一個居所,
又使眾羊在那居所中站立。(譯者注:居所是指會幕。)
37我觀看,直到那只引領眾羊的羊睡了。我又觀看,
直到所有的大羊遭遇毀滅,小羊在它們的地方興起,
然後它們來到一片草場,靠近一條河。
38那引領它們的羊,就是曾變成人的,與它們分開,
就睡著了,其他的羊尋找它,且為它悲傷痛哭。(譯者注:摩西去世。)
39我觀看,直到它們不再為那只羊哀哭,越過了那河。
我又看見從那裡興起引領它們的所有羊,代替那些已睡了的眾羊;
它們在前引領。(譯者注:士師世代。)
40我觀看,直到羊群進到一個美地,佳美榮耀之地,我觀看,
直到那羊群得滿足。在這青翠佳美之地上,那居所設在它們中間。
41它們的眼目有時開啟,有時昏瞎,直到另一隻羊興起引領它們,
把它們都帶回。它們的眼就被打開。(譯者注:這只羊是撒母耳。)
42有狗、狐狸和野豬開始吞吃羊群,
直到眾羊之主從它們中間興起一隻公羊來引領它們。
 (譯者注:這只公羊是掃羅。)
43那公羊便開始抵擋那些狗、狐狸和野豬,
在這邊和那邊把它們盡都毀滅(譯者注:抵擋非利士人等外邦的敵人)
44羊群的眼目被開啟,看見公羊在它們中間,它棄絕了自己的榮耀,
並開始抵擋群羊,又踐踏它們,多行不義。(譯者注:掃羅悖逆跌倒)
45眾羊之主差羊到另一隻羊那裡,使之興起成為公羊,
代替那棄絕自己榮耀的羊來引領羊群。
46當它走進那羊,單獨對它說話,興起那公羊,
使它成為眾羊的君王和首領。此時,有狗起來欺壓羊群。
(譯者注:撒母耳膏抹大衛。)
47第一隻公羊追趕第二隻公羊,第二隻公羊興起並逃離,
我觀看,直到那些狗使第一隻公羊跌落。
(譯者注:掃羅逼迫大衛,掃羅與非利士人爭戰而死亡。)
48第二隻羊興起並開始引領眾羊的小群,那公羊又生了許多羊,
後來就睡了。一隻小羊變成了公羊代替它,成為那羊群的君王和首領。
(譯者注:所羅門興起為王。)
49羊群長大且數目增多;於是一切的狗、狐狸和野豬都懼怕,
從它們面前逃跑。那只公羊抵擋並殺滅一切的野獸,
野獸從此便不能勝過羊群,也無法從它們那裡得著什麼。
50那居所變得高大寬敞,有樓臺在居所之上,是為眾羊之主而立
。那居所低矮,樓臺卻立定高大。眾羊之主站在樓臺之上,
有群羊在祂面前擺設大筵席。(譯者注:所羅門建聖殿。)
51我再次觀看羊群,見它們如何走迷,多走錯路,
又離棄它們的殿宇;眾羊之主呼召群羊中的幾個,
差遣它們到群羊中,然而群羊卻把它們殺害(譯者注:眾先知興起)
52它們其中一個得了拯救,未曾遭害,它於是逃跑,
又向群羊發聲。群羊想要殺它,然而眾羊之主卻將它從羊群手裡救出,
又把它帶給我,留在這裡(譯者注:這羊是以利亞,以利亞與以諾同住)
53神又差了許多其他的羊到羊群那裡,向它們作見證,又為它們舉哀。
54此後,我看見它們如何離棄眾羊之主的居所和樓臺,
在諸事上走迷,都成了眼瞎的。我
又見眾羊之主如何在它們的草場中間興起殺戮,直到它們起來呼求。
89.55神離開祂的居住之所,把它們交在獅子、虎豹、狼群和鬣狗的手中,
又把它們交在狐狸並一切野獸的手中。那些野獸便開始撕裂群羊。
56我看見神如何離棄它們的居所和樓臺,
又如何把它們交在獅子和一切野獸的手中,任憑它們遭受撕碎和吞食。
57我便極力向眾羊之主呼求,
因群羊的緣故向神呼籲;因為野獸肆意吞吃它們。
58然而神卻靜默,儘管祂已看見,卻歡喜它們遭受擄掠吞吃,
任憑它們滅亡。神使它們成為野獸手裡的食物。
59神召來七十個牧人看顧羊群,且牧養它們。神對牧人和他們的同伴說:
“從今時起,你們各人當照我的一切吩咐去牧養群羊。
(譯者注:這是70個王,詳見90.1等章節。)
60我將群羊各按定數託付於你們,我若吩咐你們殺滅哪個,你們都要遵行。
”於是神把群羊託付給眾牧人。
61神另召了一位來,對他說:“當察驗和觀看眾牧人向群羊所行的一切事,
恐怕他們越過我的吩咐而錯殺。
62又要記下一切過分和毀滅的事,
就是眾牧人所行的;記下他們照我的吩咐所殺的數目, 
以及隨己意所殺的數目。分別記錄各牧人所行的一切毀滅。
63要在我面前念出他們隨己意所殺的數目,以及他們交付毀滅的數目,
如此就可以作我反對他們的見證。我便知道眾牧人的一切行為,
也可以據此審判。我要看看他們所行的,究竟是照我所吩咐的不是。
64但他們必須要知道這事,你也必須要指示他們,
你且要單單記錄各牧人按時所行一切毀滅的事,把它帶來給我。”
65我觀看,當那些牧人牧養的時候,
他們開始殺害毀滅超過神所吩咐的,又把群羊交付獅子之手。
66於是獅子和虎豹吞吃羊群的多半,連野豬也與他們同吃;
它們燒毀了樓臺,拆毀了那居所。
67我因群羊的居所(殿)遭拆毀的緣故就極其悲傷;
此後我便不見羊群是否再進那居所。
68眾牧人和他們的同伴把群羊交在野獸手裡,任其吞吃。
他們中的各人都按著次序,在其日子裡領受所定的數目,
此外,在一個冊上也記錄了他們被毀的數目。
69各牧人殺害和毀滅的數目都超過所定的,
我就哭泣,因群羊的緣故極其悲痛。
70我在異象中也看見那位元記錄的使者,
見他如何按日子記載遭牧人所滅的各羊。他來到眾羊之主面前,
呈上整本冊子,裡面有牧人所行的一切事,
以及他們各人殺滅的數目,並他們交付毀滅的所有事。
71冊子在眾羊之主面前被念出,
神就把它放在手裡,讀了,封上,然後放下。
72此後我看見眾牧人如何牧養十二小時,
於是有群羊中的三隻返回且到達,開始建造居所(殿)中所倒塌的;
然而卻有野豬來攔阻它們,使他們不能做工。
(譯者注:所羅巴伯、以斯拉、尼希米重建聖殿。)
73它們再次起來建造,與之前一樣,它們便立起那樓臺,
把它叫作高樓。它們在高樓前擺設桌子,
然而放在上面的餅卻都是污穢不潔淨的。
74此外,這些群羊的眼目變瞎,不能看見,它們的牧人也是如此。
然後眾牧人把更多的羊交付毀滅,又用腳踐踏羊群,並且吞吃它們。
75眾羊之主卻仍舊靜默,直到所有的羊都散落在外,
與外人攙雜,然而外人也不救它們脫離野獸的手。
76在眾羊之主的殿中,那位元使者把記錄的冊子呈上,
展開,又念了出來,然後在神面前為眾牧人祈求,
因為他曾把他們一切所行的都顯明,又在神面前作真實的見證。
77他取了冊子,把它放在神那裡,就離開了。
https://youtu.be/l1ISgBgrzLc
https://youtu.be/l1ISgBgrzLc


评论

此博客中的热门博文

失落的恩基书The Lost Book of Enki 前言 Foreword

以诺一书1-5章 THE BOOK OF ENOCH Chapter 1-5

恩基书 名詞索引 尼比鲁阿努纳奇The Lost Book of Enkim